22

28 de marzo.

El homicida es un obseso de lo sensual.

El perfume. Patrick Süskind.

Quizá los olores evoquen el privilegio de la invisibilidad.
Antes del tacto, sucede el olor, como mensajero de una esencia que sabe desaparecer en el aire y ser agente de un gran poder. La seducción que despliega el olor es implacable: se instala en nosotros y sella su poderío en los tejidos de la memoria. Jean-Baptiste Grenouille tiene su marca de nacimiento: no despide ningún olor y por ello hace temer la presencia de algún demonio. Al mismo tiempo posee un don excepcional: un olfato prodigioso que le permite percibir todos los olores del mundo. Desde la miseria en que nace, abandonado al cuidado de unos monjes, Jean-Baptiste Grenouille lucha contra su condición y escala posiciones sociales convirtiéndose en un afamado perfumista. Crea perfumes capaces de hacerle pasar inadvertido o inspirar simpatía, amor, compasión... Para obtener estas fórmulas magistrales debe asesinar a jóvenes muchachas vírgenes, obtener sus fluidos corporales y licuar sus olores íntimos. Su arte se convierte en una suprema e inquietante prestidigitacion.
Patrick Süskind, convertido en maestro del naturalismo irónico, nos transmite una visión ácida y desengañada del hombre en un libro repleto de sabiduría olfativa, imaginación y enorme amenidad. Su persuasión iguala la de su personaje y nos propone una inmersión literaria en el arco iris natural de los olores y en los turbadores abismos del espíritu humano.

4 comentarios:

Carnets dijo...

El celo de Pedro, reparador, quien intenta resistir su neurosis y busca pureza.

Joe Orton:

Joe Orton

(Leicester, 1933 - Londres, 1969) Dramaturgo inglés, considerado uno de los más originales del siglo XX. De origen humilde, consiguió, después de numerosas vicisitudes, entrar en la Royal Academy of Dramatic Arts (la escuela más prestigiosa de arte dramático de Inglaterra).


Joe Orton

En sus inicios recibió la influencia de las ideas teatrales de la llamada Escuela de la Amenaza. Conoció a Kenneth Halliwell y empezaron a escribir, conjuntamente, novelas y cuentos satíricos ambientados en el mundo de los homosexuales, relatos que nunca fueron publicados, pero que suscitaron una gran curiosidad en los editores (The Boy Hairdresser, The Last Day of Sodom, The Mechanical Womb). Algunas partes de estas obras aparecieron más tarde con otros títulos y con estructuras distintas.

Después de ser encarcelado durante seis meses junto con su amigo por haber estropeado las tapas de setenta volúmenes de una biblioteca londinense con obscenidades y rajaduras, empezó a escribir obras teatrales en solitario. Desarrolló un estilo propio, utilizando a veces un lenguaje formal y elegante en situaciones trágicas, lo que daba a sus tramas una especie de aire absurdo. A través de sus personajes expresó la dinámica década de 1960, haciendo que se burlasen de los viejos valores, confiriéndoles un espíritu rebelde y poco convencional, que tendía al humor negro y al lenguaje rudo. Su obra transgresora y de vanguardia creó, junto a la de H. Pinter, un nuevo teatro inglés, satírico y macabro. De este estilo son Atendiendo al Señor Sloane (1964) y El botín (1965).

Carnets dijo...

Joe Orton (nacido el 1 de enero de 1933 en Leicester y m. el 9 de agosto de 1967 en Londres) fue un dramaturgo británico. Nació con el nombre de John Kingsley Orton.

En su corta pero prolífica carrera desde 1964 hasta su muerte, chocó, ultrajó y asombró a las audiencias con sus escandalosas comedias negras. En inglés ortonesque (ortonesco) se convirtió en un neologismo que representa ‘ultrajantemente macabro’.

Contenido [ocultar]
1 Principios
1.1 Cárcel
2 Carrera profesional
3 Muerte
4 Biografía, cine, radio y televisión
5 Obras
5.1 Obras de teatro
5.2 Novelas
6 Notas
7 Bibliografía
8 Enlaces externos



Principios [editar]Orton nació en la maternidad Causeway Lane Maternity Hospital (en Leicester), en una familia trabajadora. Solicitó entrar a la Royal Academy of Dramatic Art (RADA) en noviembre de 1950. Fue aceptado, y se mudó de East Midlands a London.

Orton conoció a Kenneth Halliwell en la RADA en 1951. En junio de 151 se mudó a un apartamento con él y otros dos estudiantes, en West Hampstead. Halliwell tenía 25 años y Orton 18, y vivía de manera independiente, porque había heredado una gran suma de dinero. Pronto ambos formaron una fuerte relación y se convirtieron en amantes.

Ambos fueron a vivir a Londres y se convirtieron en escritores. Trabajaron juntos en varias novelas (a veces imitando a Ronald Firbank), que no fueron publicadas. En 1957, el rechazo de su gran esperanza, The Last Days of Sodom, los llevó a empezar a trabajar solos.


Cárcel [editar]Orton and Halliwell empezaron a robar libros en la biblioteca local, les modificaban sutilmente el arte de tapa o las solapas y luego los devolvían sin ser notados. Por ejemplo, un libro de poemas de John Betjeman, fue devuelto a la biblioteca con un nuevo forro que mostraba la fotografía de un hombre de mediana edad casi desnudo y lleno de tatuajes. La pareja utilizaba muchas de las tapas originales para decorar su apartamento.

Finalmente fueron descubiertos en mayo de 1962. El incidente fue informado en el periódico Daily Mirror como «Gorila en las rosas». Admitieron que habían transformado más de 70 libros, fueron condenados por cinco cargos de robo y daño malicioso y fueron encarcelados por seis meses (hasta septiembre de 1962) y pagaron una multa de 262 £. Los libros que Orton y Halliwell vandalizaron se convirtieron en los más valiosos de la colección de la biblioteca de Islington.


Carrera profesional [editar]A principios de los años sesenta empezó a escribir obras de teatro. Escribió su última novela Head to Toe (de la cabeza a los pies), en 1961. En 1963 la BBC le pagó 65 £ por su radionovela The Boy Hairdresser (el peluquero de niños), que se difundió el 31 de agosto de 1964, como The Ruffian on the Stair (el rufián en la escalera). Fue reescrito para teatro en 1966.

EN la época en que se difundió The Ruffian on the Stair, Orton terminó de escribir Entertaining Mr. Sloane (el entretenimiento del Sr. Sloane). En diciembre de 1963 le envió una copia a su agente teatral Peggy Ramsay. Se estrenó en el teatro New Arts Theatre el 6 de mayo de 1964 bajo la dirección de Michael Codron. Las críticas iban desde la alabanza hasta el agravio.

Entertaining Mr Sloane perdió dinero en su primeras tres semanas, pero la crítica favorable del dramaturgo Terence Rattigan (que había invertido 3000 £) aseguraron su sobrevivencia. La obra se transfirió al Wyndham's Theatre en West End a fines de junio y al Queen's Theatre en octubre. Sloane quedó en primer lugar en la encuesta de críticos de la revista Variety para «Mejor obra nueva» y Orton quedó segundo como «Dramaturgo más promisorio». Antes de un año, Sloane ya se había estrenado en Nueva York, España, Israel y Australia, y se había convertido en una película y una obra para televisión.

La siguiente obra de Orton fue Loot. Escribió el borrador entre junio y octubre de 1964 y lo tituló Funeral Games (juegos fúnebres), un título que Orton había rechazado por sugerencia de Halliwell pero finalmente volvió a usar. La obra es una parodia salvaje de la ficción detectivesca, agregándole un poco de farsa negra contra las ideas establecidas acerca de la muerte, la policía, la religión y la justicia. Orton ofreció la obra al director Codron en octubre de 1964 y tuvo que reescribirla varias veces hasta que fue considerada adecuada para un teatro del West End (por ejemplo, el personaje del Inspector Truscott tenía sólo ocho renglones en el primer acto).

Codron había hecho que Orton se encontrara con su colega Kenneth Williams en agosto de 1964. Orton reescribió Loot con Williams, apuntando a hacer crecer al personaje Truscott. Su otra inspiración para este papel fue Harold Challenor.

COn el éxito de Sloane, Loot fue puesta en preproducción]], a pesar de sus errores obvios. Los ensayos comenzaron en enero de 1965 con una gira de seis semanas que terminó con un estreno en West End. La obra se estrenó en Cambridge el 1 de febrero de 1965, con malas críticas.

Orton, a pedido del director Peter Wood produjo en esos días 133 páginas de nuevo material para reemplazar o agregar a las 90 páginas originales. La obra siguió recibiendo malas críticas en Oxford, Brighton Bournemouth, Manchester y finalmente en Wimbledon a mediados de marzo. Desalentados, Orton y Halliwell se fueron de vacaciones por ochenta días a Tánger (Marruecos).

En enero de 1966, Loot fue revivida. Antes de su producción, se presentó entre el 11 y el 23 de abril en el University Theatre (en Manchester). La creciente experiencia de Orton le hizo cortar más de 600 líneas, acelerando el tempo y mejorando las interacciones entre los caracteres.

Dirigida por Braham Murray, la obra obtuvo críticas más favorables.

Orton siguió con su hábito de chocar con los directores, pero los cortes adicionales que aceptó realizar mejoraron la obra. Se estrenó en Londres el 27 de septiembre de 1966, con excelentes críticas. En noviembre de 1966 Loot se mudó al Criterion Theatre (en Holborn), aumentando la autoestima de Orton mientras escribía su obra What the Butler Saw.

Loot ganó varios premios y estableció firmemente la fama de Orton. Vendió los derechos cinematográficos por 25 000 £, aunque estaba seguro de que finalmente fallaría. Así fue: en Broadway Loot repitió el fracaso de Sloane. Sin embargo Orton estaba en su pico de fama y en los siguientes diez meses revisó The Ruffian on the Stair y The Erpingham Camp para el escenario, como un doblete llamado Crimes of Passion, escribió Funeral Games, el guión Up Against It para el grupo británico de rock The Beatles, y trabajó en What the Butler Saw.


En marzo de 1967 Orton y Halliwell intentaron hacer otra extensa vacación en Libia, pero su relación estaba tan deteriorada que retornaron a Londres en apenas un día. Orton estaba trabajando duro, feliz y lleno de energía; en cambio Halliwell estaba cada vez más deprimido, peleador y plagado de extrañas enfermedades.

La controvertida farsa de Orton What The Butler Saw se estrenó en West End en 1969, con sir Ralph Richardson, Coral Browne, Stanley Baxter y Hayward Morse.


Muerte [editar]El 9 de agosto de 1967, Halliwell golpeó a Orton (de 34 años) hasta matarlo de nueve martillazos en la cabeza y luego se suicidó con una sobredosis de 22 comprimidos de Nembutal diluidos en jugo de uva. Los investigadores determinaron que Halliwell murió primero, debido a que el cuerpo de Orton todavía estaba caliente.

El 22 de noviembre de 1970, el periódico The Sunday Times informó que el 5 de agosto de 1967 (cuatro días antes del asesinato) Orton se encontró con su amigo Peter Nolan en el pub Chelsea Potter (en la King’s Road), quien más tarde informó que Orton le había confesado que tenía otro amigo, y que quería terminar su relación con Halliwell pero no sabía cómo hacerlo.

La última persona que habló con Halliwell fue su médico, quien le arregló una cita con un psiquiatra la mañana siguiente. Habló con Halliwell tres veces por teléfono. La última llamada fue a las 22:00 h, en que Halliwell tomó la dirección del psiquiatra y le dijo al médico: «No se preocupe, ahora me siento mejor. Mañana a la mañana iré a ver al doctor».

Halliwell se había sentido aislado y amenazado por el éxito de Orton y había empezado a tomar antidepresivos y barbitúricos.

Los cuerpos fueron encontrados a la mañana siguiente cuando un chofer llegó a buscar a Orton para una reunión donde se discutiría un guión que había escrito para The Beatles.

Halliwell dejó una nota de suicida, informando a la policía que todo se entendería si leían el diario de Orton, «especialmente la última parte». Más tarde los diarios se publicaron.

Orton fue cremado en el Golders Green Crematorium.

De acuerdo con las memorias de Dennis Dewsnap (What's Sex Got To Do With It; The Syden Press, 2004) para la mayoría de los tanegerenses —donde Orton y Halliwell iban de vacaciones—, Orton y su amante/asesino habían pedido que sus cenizas se mezclaran y fueran enterradas juntas. Dewsnap escribe acerca de la agente Orton, Peggy Ramsay: «En el momento de unir las cenizas de Joe y Kenneth [Halliwell], la hermana de Joe tomó un puñado de cenizas de ambas urnas y dijo: “Un poco de Joe y un poco de Kenneth. Aunque creo que un poco más de nuestro Joe, y un poco más de Kenneth” Entonces Peggy exclamó: «Vamos, queridita: es sólo un gesto, no una receta de cocina», una frase que le hubiera encantado al propio Orton.

El legado de Orton se mantiene en su ciudad natal, Leicester, en el desarrollo del barrio cultural de la ciudad (que antes era un área industrial) y el nuevo teatro Curve, que es el desarrollo central de la zona, tiene una entrada peatonal fuera de la entrada principal del teatro, que se llama Orton Square. El teatro Curve se inauguró oficialmente el 4 de diciembre de 2008.


Biografía, cine, radio y televisión [editar]En 1978, John Lahr escribió una biografía de Orton titulada Prick Up Your Ears (Ábrete de orejas), un título que Orton mismo había considerado usar. La adaptación para cine, de 1987, está basada en el diario íntimo de Orton y en la investigación de Lahr. Dirigida por Stephen Frears, y protagonizada por Gary Oldman como Orton, Alfred Molina como Halliwell y Vanessa Redgrave como Peggy Ramsay. Alan Bennett escribió el guion.

En la película de la BBC Kenneth Williams: Fantabulosa! (protagonizada por Michael Sheen como Kenneth Williams) Joe Orton fue representado por el actor Kenny Doughty.

Sobreviven dos grabaciones de archivo de Orton: una grabación de video (de BFI), de su aparición en el show de televisión de Eamonn Andrews por ITV, que se transmitió el 23 de abril de 1967, y una corta entrevista de la radio BBC, que se transmitió en agosto de 1967.


Obras [editar]
Obras de teatro [editar]Fred and Madge (escrita en 1959, publicada en 2001)
The Visitors (escrita en 1961, publicada en 2001)
The Ruffian on the Stair (estrenada en 1964)
Entertaining Mr Sloane (estrenada en 1964)
Loot (estrenada en 1965)
The Erpingham Camp (estrenada en 1966)
The Good and Faithful Servant (estrenada en 1967)
Funeral Games (estrenada en 1968)
What the Butler Saw (estrenada en 1969)
Up Against It (guión para Los Beatles)

Novelas [editar]Head to Toe (publicada en 1971)
Between Us Girls (publicada en 2001)
Lord Cucumber y The Boy Hairdresser, coescritas con Halliwell (publicadas en 2001)

Notas [editar]
Bibliografía [editar]Banham, Martin: The Cambridge Guide to Theatre. Cambridge: Cambridge UP, 1998. ISBN 0521434378.
Bigsby, C. W. E.: Joe Orton. London: Routledge (Contemporary Writers), 1982. ISBN 0416316905.
Burke, Arthur: Laughter in the Dark: The Plays of Joe Orton. Billericay (Essex): Greenwich Exchange, 2001. ISBN 1871551560.
Charney, Maurice: Joe Orton. Nueva York: Grove (Grove Press Modern Dramatists), 1984. ISBN 039454241X.
Coppa, Francesca: Joe Orton: A Casebook. Londres: Routledge (Casebooks on Modern Dramatists), 2002. ISBN 0815336276.
DiGaetani, John Louis: Stages of Struggle: Modern Playwrights and Their Psychological Inspirations. Jefferson: McFarland, 2008. ISBN 0786431571.
Fox, James: "The Life and Death of Joe Orton." The Sunday Times Magazine, 22 de noviembre de 1970.
Lahr, John: Prick Up Your Ears: The Biography of Joe Orton (Ábrete de orejas, la biografía de Joe Orton). Londres: Bloomsbury, 1978. ISBN 0747560145.
—Diary of a Somebody. Londres: Methuen, 1989. ISBN 0413611809.
Orton, Joe: The Complete Plays. Londres: Methuen, 1976. ISBN 0413346102.
—The Orton Diaries (editado por John Lahr) Londres: Methuen, 1986. ISBN 0306807335.
Ruskino, Susan: Joe Orton. Boston: Twayne (Twayne's English Authors), 1995. ISBN 0805770348.

Carnets dijo...

Hamlet" de William Shakespeare
Contexto socio-histórico:

Isabel reina desde hace seis años cuando William Shakespeare nace en 1564. Cuando muere, en 1616, Jacobo I ocupa el trono desde hace trece años. Durante este período, Inglaterra, débil Estado con escasa población, bastante pobre, oscurecida y mal conocida en el exterior, pasa al rango de gran potencia, alcanza un grado sorprendente de prosperidad material y brilla en el dominio de las letras.

Hasta mediados del siglo XVI, el espíritu del Renacimiento no se propagó más allá de los círculos de la Corte y aún dentro de ella se manifestaba más bien bajo su forma erudita que bajo su aspecto creador. Los italianos, y también los franceses, seguían considerando a los ingleses como semibárbaros. En cuanto al idioma, nadie o casi nadie lo conocía en el exterior.

Con todo, este atraso no constituyó una pérdida sin remedio. Cuando terminó la guerra civil y la reforma religiosa se halló bien encaminada; cuando los peligros exteriores estuvieron conjurados, por lo menos transitoriamente, muchas circunstancias se habían aunado para que Inglaterra recuperara el tiempo perdido y lo hiciese a pasos agigantados.

Ardientes, atrevidos, los ingleses de la época son también brutales y sanguinarios. La ebriedad es frecuente en todas las clases sociales y genera querellas sangrientas; la violación es moneda corriente; las peleas terminan a menudo en un asesinato; los espectáculos de mayor éxito son las luchas a muerte entre animales y también las ejecuciones capitales.

Isabel, al asumir el reinado, es recibida con entusiasmo. Pone en práctica una política circunspecta, se rodea de buenos consejeros, trata con consideración al Parlamento, se dedica a restablecer las finanzas, concierta la paz con Francia.

Glorioso, el reinado de Isabel sería lo contrario de apacible. Intrigas, confabulaciones, revueltas, ejecuciones y asesinatos se sucederían en él sin interrupción y harán de este periodo un largo drama entrecortado por escenas de bravura y episodios cómicos.

Su agricultura y su industria se desarrollan, sus "mercaderes aventureros" acumulan enormes fortunas y no parece haber ya límites para el lujo desplegado por esos grandes señores. Por último, se produce allí un súbito y extraordinario florecimiento de autores dramáticos, de poetas, de músicos y de pensadores. En 1591 es cuando el más grande, el que los resume a todos, William Shakespeare, estrena Enrique VI, su primera pieza.

Sin duda el rasgo más dominante de la Inglaterra de la época de Shakespeare es la coexistencia de la brutalidad de las costumbres con el refinamiento de la cultura. No solamente muchos gentiles hombres saben igualmente bien componer un soneto o una elegía que manejar la espada o la daga, sino que además, una cantidad de comerciantes mediocres, de artesanos y hasta de campesinos, compran libros y los estudian. La traducción de la Biblia al lenguaje del vulgo ha dado a las masas el gusto por la lectura; los cantos y las baladas populares ponen la poesía al alcance de los humildes; la instrucción se propaga.

Capas sociales: La antigua aristocracia ha sido aniquilada en gran parte por la guerra de las Dos Rosas y los descendientes de lo que ha subsistido de ella han degenerado. La nueva, enriquecida gracias a la confiscación de los bienes de los monjes, no es muy altanera, ni muy cerrada.

Es indudable que unos sesenta grandes señores, dueños absolutos de sus posesiones, son pares del reino y gozan por consiguiente de una posición eminente, así como también de derechos particulares. Pero las otras personas de calidad no tienen nada muy sustancial que los distinga del común de los mortales ni exenciones fiscales, ni privilegios jurisdiccionales.

Por encima de la clase noble, pero apenas separada de ella por un margen movible, está la burguesía: gentes de trajes largos, mercaderes pudientes, terratenientes medianos. Los primeros, sean magistrados, abogados, médicos, profesores u hombres de la iglesia, constituyen una categoría activa, ambiciosa, y en general muy instruida.

La enorme mayoría de la nación se compone de la masa, de contornos mal definidos, de campesinos, artesanos, obreros y hombres de mar.

El estudio de las obras de Shakespeare, no puede descuidar el fondo histórico nacional, porque en una época en tantos aspectos cerrada y confinada, los problemas del individuo eran inseparables de los problemas del estado.

Hamlet es una leyenda del siglo XII que el historiador danés Saxo Grammaticus recogió en su 'Historia Danicae ", publicado en 1514, donde se encuentran, sólo con la variante de un final feliz para el victorioso príncipe Hamlet, todos los lances y elementos dramáticos de la obra de Shakespeare. Pero William Shakespeare no debió de leer a Saxo, sino más probablemente su traducción al francés por Belleforest, aparecida con el título de Historias Tragiques en el último tercio del siglo XVI.

Período literario al que pertenece la obra.

El teatro isabelino, del que Shakespeare formaba parte, resumía la supervivencia de un teatro popular y una experiencia social. La tradición popular medieval se fundió así con la experiencia colectiva y la conciencia histórica.. El drama popular iba a ser enriquecido por el humanismo renacentista. El humanismo añadiría temas, formas y estructuras novedosas.

El teatro isabelino, lograba una síntesis de valores populares y renacentistas.

La época de Shakespeare fue una época de marcada individualización, emanada de las reflexiones filosóficas sobre el hombre, nacida del estudio empírico de las pasiones y de la teoría de los caracteres, surgida de un estilo de vida caballeresco y cortesano. Cervantes y Shakespeare son los videntes de la individualización, deben sus logros a esta captación de la historia que vivieron.

Fueron tres las novedades que introdujo el drama humanístico en el teatro:

Transformó el teatro medieval, que era esencialmente la representación y pantomima, en obra de arte literaria.

Aisló, para realizar la ilusión, la escena, del público.

Concentró la acción tanto en el espacio como en el tiempo, sustituyendo, la desmesura épica de la Edad Media por la concentración dramática del Renacimiento.


En definitiva, el teatro de Shakespeare tiene algo de Renacimiento, y también de Barroco

Estructura

Espacio y tiempo

Hamlet es un príncipe del siglo XVI. Vive en su palacio en Dinamarca. Los lugares en que transcurre la obra, son:

Casa de Polonio.

El palacio.

La explanada delante del palacio.

Cementerio.


El tiempo es lineal y cronológico. Cuando el fantasma del padre le cuenta lo sucedido hay reconto. Hay un tiempo psicológico que es el de Hamlet, si debe acelerar o no la venganza.

Planos de acción:

Plano real- plano de sombra- plano de la locura.

Hay narraciones dentro de la narración cuando los cómicos actúan.

ESTRUCTURA INTERNA:

Planteo o introducción: presentación de los personajes y de la situación.

Nudo: la sombra le revela la verdad y le pide venganza.

Desenlace: a partir de la conversación de Hamlet con su madre y de la muerte de Polonio.

Desenlace final: encuentro de esgrima con Laertes y la muerte. Aparición de Fortimbrás como el nuevo rey.

Utiliza diálogos y monólogos.

Punto de vista: primera persona. Dentro de la narración, testigo de los hechos.

ESTRUCTURA EXTERNA:

Cinco actos divididos en escenas:

Acto 1°: 13 escenas;

Acto 2°: 11 escenas;

Acto 3°: 28 escenas;

Acto 4°: 24 escenas;

Acto 5°: 11 escenas.


La estructura parte de una situación inicial donde aparecen el lugar, el tiempo, los personajes y las circunstancias en las que se encuentran. Después comienza el desarrollo de los hechos organizado en núcleos. Luego de éste, se produce la situación final o desenlace.

El papel del padre, del fantasma, es el de apartar al mundo la semilla del infortunio. Sin él no hay revelación del fratricidio, y sin revelación no hay tragedia. Pero sabemos desde la escena I, que este rey ha muerto antaño, en combate singular, a su vecino Fortinbrás de Noruega, y que ha anexado sus tierras. Imposible no vincular el acontecimiento al desenlace del drama: la victoria del joven Fortinbrás y la reconquista del reino perdido. Lejos de ser la primera víctima, el rey Hamlet sería entonces el primer asesino, y es a la cuenta de él que sería menester agregar el origen del ciclo trágico

El emisor de la obra es Hamlet, quien actúa como actor protagonista, dirigiéndose en primera persona; sabe lo que hace y piensa él mismo, pero puede actuar como testigo de otros al mismo tiempo. No se dirige a un receptor determinado, sino a uno irreal o inexistente.

Claudio es el antagonista de Hamlet ¿Cómo logra el autor contraponer estas dos figuras?

Si el contraste es el arma fundamental de Shakespeare para resaltar el carácter dubitativo de Hamlet, el contraste principal viene dado entre Hamlet y Claudio.

Este actúa rápidamente y con firmeza cuando su estabilidad se ve amenazada.

Hamlet, por el contrario, demora la acción y espera a estar muriendo para matar a Claudio.

Los dos personajes se contraponen en la obra por diversos

métodos. Cada uno de ellos sondea la mente del otro: Claudio para averiguar si Hamlet está en verdad loco, Hamlet, para descubrir si el rey es el asesino.

Hamlet, en sí mismo, encarna la mayor contradicción como si tuviera una doble naturaleza: él impulsa a la venganza y a la reflexión que lo cohíbe. Hamlet tiene un gran incentivo para tomar venganza, por eso mismo resalta más su indecisión. Esta doble tendencia muestra la polarización de los intereses del hombre: o mucha acción, muy propia del Renacimiento, o mucha duda propia del Barroco. Pareciera que Hamlet resumiese esa dicotomía natural del hombre; volcarse hacia las cosas o sumergirse en su vida interior. Hamlet es irresoluto y a la vez vacilante, unas veces el deber lo obliga a actuar, como cuando mata a Polonio; otras, la reflexión lo detiene; vacila pero no se resiste a tomar venganza. Hamlet es un egocéntrico, busca individuarse, ser él, nunca parecer ser él, o sea, autenticidad, por eso su resistencia a la acción hasta no estar plenamente seguro y convencido.

Hamlet huye de su tarea heroica y porque sabe que la muerte engendra muerte y la venganza más odio y venganza.

Argumento :

El rey de Dinamarca muere y su hermano Claudio sube al trono. Se casa de manera repentina con Gertrudis, la reina, y el príncipe Hamlet está sumido en una profunda depresión.

Se le aparece una noche la sombra de su padre, el rey difunto, quien le revela que Claudio lo mató para acceder a la corona, y le exige venganza. El príncipe no lo hace sino hasta más tarde, y mientras tanto finge estar loco, al parecer para que el monarca no sospeche cuáles son sus verdaderas intenciones. La causa por la cual Hamlet adopta esta extraña actitud es objeto de gran debate entre el rey y la reina, que creen que sufre una perturbación por la muerte de su padre, y Polonio, el viejo chambelán, quien considera que Hamlet está sufriendo los efectos del amor que siente por su hija Ofelia.

Para confirmar lo dicho por el espectro, Hamlet dispone que se represente en la corte una obra que ilustre el asesinato descripto por el esoectro de su padre, y de acuerdo a la reacción del rey, podrá saber si él realmente cometió el crimen. En la mitad de la obra Claudio se retira muy perturbado, y el príncipe confirma así las revelaciones de la sombra.

Luego de la representación teatral, Hamlet enfrenta a su madre, y mientras le reprocha el haberse casado con Claudio, escucha a alguien detrás de una cortina. Como cree que se trata de la voz del rey, saca su espada y se la clava, pero no mata a Claudio, sino al indiscreto de Polonio.

El espectro reaparece e insta a Hamlet a terminar su tarea. Pero no puede; el rey lo envía a Inglaterra y da la orden de que lo maten en dicho país, pero el príncipe logra escapar, falsificando las órdenes del rey. Cuando regresa a Dinamarca se entera de que Ofelia se volvió loca y se ahogó. Su hermano Laertes, sin buscar pruebas ni hacer un análisis de la situación antes de actuar, se apresura para vengar la muerte de su padre. El rey lo persuade para que participe en un combate de esgrima con Hamlet, equipado con un arma envenenada para asegurar la muerte del príncipe. Durante el mismo, Laertes logra su cometido, envenenando a Hamlet, pero también recibe una herida con la espada adulterada. Antes de morir, el príncipe ve que su madre toma una bebida envenenada que era para él, y mata a Claudio.

Interpretación y consideraciones:

Hamlet ahonda temas como la locura, las dudas del protagonista ante la madre adúltera y cómplice en el asesinato del padre, y patentiza la lucha entre la razón y la locura, entre el bien y el mal, indagando en los sentimientos y pasiones humanas.

Va más allá de otras tragedias centradas en la venganza, pues retrata de un modo escalofriante la mezcla de gloria y sordidez que caracteriza la naturaleza humana. Hamlet siente que vive en un mundo de engaños y corrupción, sentimiento que le viene confirmado por el asesinato de su padre y por la sensualidad desenfrenada de su madre. Estas revelaciones lo conducen a un estado en el que los momentos de angustia e indecisión (duda) se atropellan con frenéticas actuaciones, situación cuyas profundas razones continúan hoy siendo motivo de distintas interpretaciones.

Hamlet es hijo único de un rey en la fuerza de la edad y de una reina muy joven. Ha tenido, por consiguiente, la infancia y la juventud de un príncipe heredero y de un hijo único. Ha sido niño mimado, acostumbrado a la obediencia de todos.

El rasgo dominante de su carácter es un inmenso amor por su madre, un amor exagerado. Ha sido el niñito enamorado de su madre, más dolorosamente celoso que un amante. Estos celos gritan y sufren, y amenazan a cada instante.

En su drama, Hamlet no es dejado a un lado por su padrastro y por su madre. Por el contrario, el rey trata de ganar su confianza y amistad. Este rey se halla atormentado por continuos remordimientos. Este hombre (Claudio), perseguido por su conciencia, no tiene ningún deseo de matar al joven Hamlet; no tiene, además, ningún motivo. No ha usurpado el trono. No es Hamlet el que hubiera sucedido a su padre: es la reina, quien al morir el rey se ha convertido legal y fundadamente en soberana. Hamlet no puede quejarse de haber sido despojado. Por lo demás, el príncipe no parece tener grandes deseos de reinar. Su inclinación por los grandes sueños filosóficos no deja lugar en su corazón para la ambición. Hamlet no es peligroso para el rey. Además, el asesinato no ha sido público; Hamlet lo ignora.

El rey, por medio de sus bondades hacia Hamlet, trata de calmar sus propios remordimientos. Sus declaraciones no carecen de verdadera ternura, son sinceras. Hamlet se comporta sombrío y sarcástico. Simula su locura, sin razón alguna, ya que no corre peligro. Al contrario, el rey hace vigilar al loco, naturalmente, aunque sólo fuera por amistad hacia él. Por fin, cuando da muerte a Polonio, el rey se decide a matarlo.

Hamlet desprecia a su madre como objeto mismo de su deseo y a su padre como el de sus celos.

La encarnación de este doble sentimiento es Claudio. Pese a todas las insolencias, los insultos con los que lo abruma, Hamlet no puede culpar profundamente a su tío por un crimen audaz que él mismo sueña con cometer. Si no cesa de evocar a su madre en los términos más sensuales ni de vilipendiar al rey por su lujuria, es porque el incesto lo obsesiona. Hasta mezclará las fechas del casamiento y del asesinato, mostrando de esta suerte que la muerte de su padre no puede significar para él sino la posesión de su madre. El tío ha cometido pues, los dos crímenes juntos.

Se puede considerar a Hamlet como una conciencia sin acción. Durante toda la obra delibera, acerca de los actos que podría cometer. El dilema de Hamlet, la razón de su parálisis, consistiría en: si no actuar sería para él convertirse en cómplice de un criminal, actuar no es más que convertirse en el servidor de un muerto. Matando a su tío, el príncipe no cumpliría más que un destino suyo propio y, lejos de realizarse, sería simplemente el instrumento de un sueño paternal. Es indeciso e impotente para actuar, oponiéndose a Alertes, que sería una acción sin conciencia, quien desencadena el desenlace de la obra (por el deseo de vengar a su padre) y a Fortinbrás, héroe que reúne todas las virtudes de los otros dos, sin tener sus defectos.

Carnets dijo...

Hamlet es una tragedia escrita por el dramaturgo inglés William Shakespeare, posiblemente compuesta entre los años 1599 y 1601. La obra, situada en Dinamarca, muestra cómo el príncipe Hamlet se venga de su tío Claudio, que ha asesinado al padre de Hamlet, el Rey, para casarse con la Reina y ser el gobernante del país.

La obra explora temas tales como la locura real y fingida, la traición, la venganza, el incesto y la corrupción moral. La fecha de realización todavía está en disputa. Tres versiones tempranas de la obra sobrevivieron: son conocidas como First Quarto (Q1), Second Quarto (Q2 y el First Folio (F1). Cada uno tiene líneas e incluso escenas que faltan de los otros.

Probablemente, Shakespeare se basó en la leyenda de Amleth, preservada por el cronista danés del siglo XIII Saxo Grammaticus en su obra Gesta Danorum. Luego, retomada en el siglo XVI por el erudito francés François de Belleforest y de una obra teatral perdida conocida en la actualidad como Ur-Hamlet (en alemán el prefijo Ur significa primordial).

Al tener la obra su estructura dramática y la profunda caracterización, Hamlet puede ser analizado desde diferentes perspectivas. Por ejemplo, los estudiosos han debatido durante siglos la vacilación del Príncipe Hamlet para matar a su tío. Algunos lo ven como un elemento para prolongar la trama, y otros lo ven como el resultado de las presiones filosóficas y éticas que implican un asesinato. Más recientemente, se ha examinado la obra desde un punto de vista psicoanalítico del inconsciente deseo de Hamlet por su madre y la crítica literaria feminista ha reevaluado a los personajes, a menudo difamados, de Ofelia y Gertrudis.

Hamlet es la obra más larga de Shakespeare, y se encuentra entre las tragedias más poderosas e influyentes de la literatura inglesa. Provee una historia capaz de "no tener final, ya que puede ser adaptada y vuelta a narrar por otros".[1] Durante la vida de Shakespeare, la obra fue uno de sus trabajos más populares, y aún hoy es una de las más representadas en, por ejemplo, la Royal Shakespeare Company desde 1879.[2] Ha inspirado a escritores como Goethe, Dickens, Joyce y Murdoch, y ha sido descripta como "la historia más filmada del mundo luego de Cenicienta".[3] El papel principal fue casi creado por Richard Burbage, el principal actor de tragedias en los tiempos de Shakespeare.[4] En los cuatrocientos años desde que se escribió la obra hasta la actualidad, ha sido representada por muchísimos actores y actrices, muchos de los cuales han sido los más influyentes y reconocidos de su época.

Contenido [ocultar]
1 Contexto histórico-social
2 Trama
3 Personajes
4 Fuentes de Hamlet
5 Hamlet en el cine
6 Referencias
7 Enlaces externos
8 Referencias



Contexto histórico-social [editar]Isabel reina desde hace seis años cuando nace William Shakespeare, en 1564. Cuando muere Shakespeare, en 1616, Jacobo I ocupaba el trono desde hacía trece años. Durante este período, Inglaterra, era un débil Estado con escasa población, bastante pobre, oscurecida y mal conocida en el exterior, y pasa al rango de gran potencia, alcanzando un grado sorprendente de prosperidad material y brillando en el dominio de las letras.

Hamlet es una leyenda del siglo XII que el historiador danés Saxo Grammaticus recogió en su Historia Danicae, publicado en 1514, donde se encuentran, sólo con la variante de un final feliz para el victorioso príncipe Hamlet, todos los lances y elementos dramáticos de la obra de Shakespeare. Pero probablemente William Shakespeare no leyó a Saxo, sino más bien su traducción al francés por Belleforest, aparecida con el título de Histoires Tragiques en el último tercio del siglo XVI.


Trama [editar]
Horacio, Marcelo, Hamlet y el fantasma del padre de Hamlet, por Henry Fuseli c. 1798El protagonista de Hamlet es el Príncipe Hamlet de Dinamarca, hijo del recientemente fallecido Rey Hamlet. Después de la muerte del rey, su hermano Claudio se casa con la esposa del soberano, la Reina Gertrudis, madre de Hamlet. Dinamarca tiene una larga enemistad con Noruega, y una invasión por parte de este último país, liderada por el príncipe Fortimbrás, se espera. La obra comienza una fría noche en Elsinor, el castillo real de Dinamarca. Un centinela llamado Francisco es relevado por otro hombre llamado Bernardo. Cuando el primero sale, entra otro centinela llamado Marcelo acompañado de Horacio, el mejor amigo de Hamlet. Los centinelas tratan de convencer a Horacio de que han visto al fantasma del Rey Hamlet cuando este se les aparece. Después de oír a Horacio, el príncipe Hamlet decide ir a la noche al lugar de las apariciones para ver al fantasma el mismo.

Esa noche el fantasma se le aparece a Hamlet y le informa que es el espíritu de su padre y que su hermano Claudio lo asesinó al verter veneno en su oído mientras dormía. El fantasma le pide que lo vengue matando a su homicida. Tras el encuentro, el príncipe duda si el espíritu es el de su padre y si lo que ha dicho es real. El rey y la Reina están muy ocupados tratando de abortar la invasión liderada por Fortimbrás, a la vez que se preocupan por el comportamiento errático y cambiante de Hamlet. Claudio decide enviar a dos amigos de Hamlet (Rosencrantz y Guildenstern) a averiguar la causa de la conducta extraña de su sobrino. Hamlet los recibe cortésmente pero se da cuenta de que lo están espiando. Polonio es el chambelán del reino; su hijo, Laertes, parte de viaje a Francia y su hija, Ofelia, es cortejada por Hamlet. Polonio le advierte a su hija que debe terminar su relación con Hamlet ya que él es el príncipe y no es el dueño de sus deseos porque estos pueden afectar al Estado. Ofelia promete obedecer y dejar de ver a Hamlet. Ofelia se alarma por el comportamiento extraño de Hamlet y le cuenta a su padre que el príncipe entró en su habitación y se quedó mirándola sin decir nada. Polonio presume que es un “éxtasis de amor” la causa de la locura de Hamlet e informa a los reyes.

Polonio y el rey Claudio deciden espiar a Hamlet cuando este le habla a Ofelia pensando que están solos. Ofelia le devuelve unas cartas que Hamlet le envió, el príncipe se pone furioso y le insiste para que se marche a vivir a un convento (convento, nunnery en inglés, además de ser el lugar donde vivían los religiosos era un término vulgar que significaba prostíbulo)


Los sepultureros exhuman el cráneo de Yorick, el bufón por Eugène Delacroix c. 1839)Hamlet continúa dudando si el fantasma le ha dicho la verdad, por lo que cuando una compañía de actores itinerantes llega a Elsinor se le presenta una solución. La obra resulta ser una recreación del asesinato del padre de Hamlet, por lo que Hamlet le pide a un actor unas leves modificaciones para que la obra sea una recreación del asesinato de su padre. La corte va a ver la obra y cuando llega la escena del asesinato del rey, Claudio se inquieta y se retira del lugar abruptamente, lo que demuestra la culpabilidad del rey. Claudio, temiendo por la posible locura de Hamlet, decide enviarlo a Inglaterra por su propia seguridad. Mientras tanto la Reina se reúne con Hamlet para tratar de comprender su conducta tan rara, mientras Polonio se oculta detrás de una cortina para espiar y luego contárselo a Claudio.

Hamlet le reprocha a su madre su apresurada boda con Claudio, cuando escucha un ruido detrás de la cortina y pensando que es el Rey lo apuñala, causándole la muerte. Luego aparece el fantasma y Hamlet le habla, pero la reina no puede verlo ni oírlo por lo que determina que el príncipe está totalmente loco. Finalmente Hamlet se lleva el cuerpo de Polonio y lo oculta. Ofelia enloquece y comienza desvariar y cantar, su hermano Laertes regresa de Francia con la idea de vengar la muerte de su padre. Claudio lo convence de que Hamlet tiene toda la culpa de la muerte de Polonio; en ese momento llega una carta de Hamlet en la que cuenta que su barco con rumbo a Inglaterra fue atacado por piratas, por lo que ha retornado a Dinamarca después de ser liberado. El rey y Laertes organizan un plan: Laertes peleará contra Hamlet con una espada envenenada para así tener más posibilidades de matarlo. En caso de que falle Claudio le ofrecerá a Hamlet vino con veneno. En ese momento llega la Reina para informar que Ofelia se ha ahogado en un río.

Después, dos sepultureros cavan una tumba para Ofelia mientras discuten cuando llegan Hamlet y Horacio. Uno de los sepultureros encuentra el cráneo de Yorick, un bufón con el que Hamlet solía divertirse cuando era niño. Luego llega el cortejo fúnebre de Ofelia encabezado por Laertes. En Elsinor, Hamlet se reúne con Horacio y le cuenta cómo encontró una carta de Claudio en la que ordena que cuando Hamlet llegue a Inglaterra lo maten, por lo que Hamlet la modificó pidiendo que se dé muerte a Rosencrantz y Guildenstern; en ese momento, un cortesano llamado Osric llega y le informa sobre el duelo con Laertes. En el duelo, Laertes hiere con su espada envenenada a Hamlet pero el príncipe se la quita y lo hiere con ella. La Reina Gertrudis muere al beber el vino envenenado.

Laertes confiesa a Hamlet que la trampa del vino fue ideada por el rey. Hamlet, encolerizado, por fin logra herir al rey y le hace beber de su propio veneno, cumpliendo finalmente la venganza que el fantasma de su padre anhelaba. Hamlet, antes de morir, pide que se declare al príncipe Fortimbrás heredero del trono, el cual se presenta en la sala en medio del espectáculo de tantas muertes. La obra finaliza con la entrada en la corte de Fortimbrás, quien ofrece un funeral militar en honor a Hamlet.


Personajes [editar]Hamlet: es el protagonista de la obra, príncipe de Dinamarca. Hijo del fallecido rey Hamlet, y sobrino del actual rey Claudio.
Claudio: es el rey de Dinamarca y tío de Hamlet. Remplazó a su hermano el Rey Hamlet cuando éste murió asesinado por él. Se casó con la madre de Hamlet, Gertrudis.
Rey Hamlet: padre del príncipe Hamlet. Fue asesinado por su hermano Claudio para quedarse con su trono. En el dramatis personae se le menciona como el Fantasma del padre de Hamlet, debido a que en la obra aparece como espíritu.
Polonio: chambelán del reino. Padre de Laertes y Ofelia. Muere asesinado por Hamlet cuando éste lo confunde con el rey.
Laertes: hijo de Polonio y hermano de Ofelia.
Ofelia:hija de Polonio y hermana de Laertes. Tuvo una relación amorosa con Hamlet, pero cuando él asesinó a su padre enloqueció y se ahogó en un rio.
Horacio: el mejor amigo del príncipe Hamlet, de la universidad de Wittenberg.
Rosencrantz y Guildenstern: amigos de la infancia de Hamlet, que lo espían para poder informar al Rey Claudio de su comportamiento.
Fortimbrás: sobrino del Rey de Noruega e hijo del Rey Fortimbrás, que murió durante una batalla contra el Rey Hamlet.
Voltimand y Cornelio: embajadores de Dinamarca en Noruega.
Osric: cortesano que informa a Hamlet del duelo con Laertes.
Bernardo, Francisco y Marcelo: guardias de Elsinor. Francisco se retira de su puesto y se lo da a Bernardo y a Marcelo. Éstos son los que le advierten a Horacio sobre la presencia del fantasma.
Reinaldo: criado de Polonio.
Embajadores de Inglaterra.
Cómicos.
Un capitán noruego.
Un sacerdote.
Dos sepultureros.
Damas, caballeros, oficiales, soldados, marineros, mensajeros y criados.

Fuentes de Hamlet [editar]
Un facsímil de Gesta Danorum por Saxo Grammaticus, que contiene la leyenda de AmlethLeyendas con temáticas similares a Hamlet abundan en diversas culturas alrededor del mundo (por ejemplo, en Italia, España, Escandinavia, Bizancio y Arabia), quizás por su posible origen indo-europeo.[5] Muchos escritores precursores de Hamlet se pueden identificar; el primer ejemplo es la anónima saga escandinava Hrolf Kraki, en la cual el rey asesinado tiene dos hijos y una secuencia de eventos que se diferencia mucho de Hamlet.[6]

El segundo ejemplo es la leyenda romana de Bruto, conservada en dos obras latinas. El protagonista, Bruto, finge ser un idiota para evitar el destino corrido por su padre y hermanos, hasta que finalmente logra matar al asesino de su familia, el Rey Tarquino. Un erudito nórdico del siglo XVII, Torfaeus, comparo a Hamlet con el héroe islandés Amlodi y con el príncipe español Ambales (protagonista de la Saga de Ambales). Las similitudes entre los tres personaje son la locura fingida, el crimen accidental del chambelán y el asesinato de su tio.[7]

Muchos de los elemento de la obra se encuentran en la Vita Amlethi (La vida de Amleth),[8] parte de la Gesta Danorum de Saxo Grammaticus.[9] Escrito en latín, refleja conceptos romanos clásicos tales como el heroísmo y la virtud, y era muy accesible en tiempos de Shakespeare.

Existen entre esta leyenda y Hamlet muchos parecidos, como la locura fingida del príncipe, el casamiento de su madre con el rey usurpador, entre otros. Una versión razonablemente fiel de la historia de Saxo fue traducida al francés por François de Belleforest en 1570, contenida en sus Histoires tragiques.[10] Belleforest embelleció el texto substancialmente duplicando su longitud e introduciendo la melancolía del protagonista.[11]


Portada de La tragedia española (The Spanish Tragedy, originalmente), por Thomas Kyd. Esta popular tragedia pudo influenciar a William Shakespeare para escribir Hamlet.De acuerdo con una teoría popular, la fuente principal de Shakespeare para escribir Hamlet pudo haber sido una obra más antigua—actualmente perdida—conocida hoy como Ur-Hamlet. Posiblemente escrita por Thomas Kyd (o incluso el propio Shakespeare), Ur-Hamlet habría sido interpretada por primera vez en 1589 y fue la primera versión de la leyenda de Amleth en incorporar un fantasma.[12]

La compañía para la cual trabajaba Shakespeare, Lord Chamberlain's Men, pudo haber comprado la obra y representarla durante un tiempo, Shakespeare pudo haberla modificado.[13] Como no queda ninguna copia de Ur-Hamlet sobrevivido es imposible comparar el estilo y lenguaje con alguno de sus posibles autores. Por lo que no hay ninguna evidencia de que Kyd la haya escrito o que se halla editada antes que Hamlet. Los estudiosos todavía no se han puesto de acuerdo en el número de elementos que Shakespeare pudo tomar del Ur-Hamlet, de Saxo, de Belleforest y de sus contemporáneos como Thomas Kyd. No existen evidencias claras de que Shakespeare haga referencia a la versión de Saxo. De todos modos elementos de Belleforest aparecen en Hamlet que no aparecen en la historia de Saxo. Si Shakespeare tomo estos elementos directamente de la versión de Belleforest o de Ur-Hamlet no está esclarecido.[14]

La mayoría de los expertos rechazan la idea de una posible conexión entre Hamlet y Hamnet Shakespeare, el único hijo del dramaturgo, muerto en 1596 a los once año. El juicio convencional sostiene que Hamlet esta obviamente conectado a la leyenda y que el nombre Hamnet era muy popular en esos días.[15] Sin embargo, Stephen Greenblatt ha argumentado que la relación entre los nombres y el duelo de William Shakespeare por la pérdida de su pequeño hijo pueden estar en el centro de la obra.


Hamlet en el cine [editar]Existen infinitas adaptaciones sumando las cinematográficas, teatrales y televisivas de la obra Hamlet. Algunas de las más conocidas son las de:

De Laurence Olivier de 1948 [1]



De Gregori Kozintsev de 1964 protagonizada por Innokenti Smoktunovski [2]



De Franco Zeffirelli protagonizada por Mel Gibson en 1990 [3]



De los directores Roger Allers y Rob Minkoff en 1994 titulada "The Lion King" El rey león título en español [4]



De Kenneth Branagh de 1996 [5]



La modernizada versión de Michael Almereyda de 2000 ubicada en Nueva York [6]
Existe otra del mito modernizado, del director finés Aki Kaurismäki titulada: Hamlet va en viaje de negocios

Publicar un comentario